ingilizce bilmeyenler için parantez içinde çevirdim... Açıklamalı, çeviri hali kötü oluo brz ama An Arab was interviewed at the US embassy... [Bir temel abd büyükelçiliğine konuştu] Consul : What is your name? [Adınız?] Arab : Abdul Aziz. .... Consul : Sex? [Muhabir cinsiyet soruyor] Arab : Six to ten times a week. [temel yanlş anlayıp, kaç kere seks yaptıını sölüo: haftada 6 ila 10 sefer arası] Consul : I mean, male or female? [Muhabir: erkek mi kadın mı demek istedim] Arab : Both male and female and sometimes even camels.. [İkisi de, erkek,kadın, ve bazen develer bile!] Consul : Holy cow! [nası çevireim oh my god gibi bişe, şaşırma ifadesi] Arab : Yes, cows and dogs too. [temel yanlış anlıo ve cow kelimesnden inekler anlıo: Evet, inekler ve köpekler de] Consul : Man, ........ isn't it hostile? [Adamım bu saldırganca değil mi?] Arab : Horse style, dog style, any style.. [temel gene yanlış anlaıp seks pozisyonlarını anlatıo] Consul : Oh.... dear! [yine şaşırma ifadesi...] Arab : De...